文言文《无逸》的翻译是什么|无逸翻译

周公说:啊,君子居其位,不要贪图安逸。

先知道农业的艰辛,就知道庶民的苦衷。

看那些小人,父母辛勤耕种收获,儿子却不知庄稼的艰辛,贪图享乐,狂妄粗暴,以至于欺诈诓骗。

很是瞧不起父母,说什么:“你们从前的人没有见识。”

周公说:啊,我听说:以前殷宗时,庄严慎重对待上天赋予的王位,用诚信之道治理民众,小心谨慎,不敢贪图安逸荒废政事。

所以中宗在位七十五年。

殷高宗时,有好多年在外过着平民的劳苦生活,于是有机会接触庶民生活。

开始即位,怀着满腹诚信,态度沉默,三年不大说话。

可当他一说话,群臣一致赞成。

不敢贪图安乐,荒废政事,安定殷邦,大小官员没有怨言。

所以高宗在位五十九年。

殷祖甲时,认为废其兄自己做君主不义,逃于民间,长期过着平民的生活。

当他即位后,非常清楚民众之苦,对他们施加恩惠,从不歧视孤寡之人。

所以祖甲在位三十三年。

此后所立之王,都是生来就舒适安逸。

舒适安逸,不问民众疾苦,沉迷于享乐。

自此后,没有人能在位长久的。

有的十年,有的七·八年,有的五·六年,有的四·三年。

周公说:啊,只有我周太王·王季,恭敬慎重。

文王有条不紊的成就了安定人民和开垦土地的事业。

善仁谦恭,安抚庶民,施德孤寡。

从早晨到中午,以至于太阳偏西,没有工夫吃饭,全用于和谐万民。

文王不敢逗留于游猎,恭恭敬敬操劳政事。

文王中年即诸侯之位,在位五十年。

周公说:啊,今后继承王位,就不能放纵自己,不能过分的贪图欢乐,贪图安逸,贪图游玩,贪图游猎。

要为万民的事尽心尽力。

比方说:“今日痛快玩一次吧。

”那不是在教民,那也不是在顺天。

这样的人是有过失的。

不要象纣王那样废于迷乱,喝酒没有节制啊!

周公说:啊,我听说:古人互相告诫,互相爱护,互相教育,民众没有欺瞒诓骗的。

这些告诫的话不听,他的臣就顺着他的意思行事了。

那么就变乱了先王的政事与法度,因小失大。

人民就要心里怨恨,口里咒骂。

周公说:啊,自殷王中宗,以及高宗,以及祖甲,以及我周文王,此四人明智。

有人告他们说:小人怨你骂你,他们就更加注意自己的德行修养。

并说有过失,应该是我的过失。

这样做了,民众就不只是不敢含怒了。

这样的话不听,就会有人欺骗,说:小人怨你骂你,你就信之。

象这样轻信,不常念为君之道,不宽宏大量,乱罚无罪,杀无辜,怨恨就会聚集起来集中在他的身上。

周公说:啊,成王,要以此为鉴啊。

《无逸》出自《尚书》,集中表达了禁止荒淫的思想。

无逸,不要贪图安逸,文章开宗明义,提出:“君子所其无逸。

知稼穑之艰难”,这是全文的主题和论述的核心。

《尚书》,意思是“上古之书”。

汉代以后,《尚书》成为儒家的重要经典之一,所以又叫做《书经》。

这部书的写作和编辑年代、作者,已很难确定,但在汉代以前就已又了定本。

据说孔子曾经编纂过《尚书》,而不少人认为这个说法不可靠。

《尚书》用散文写成,按朝代编排,分成《虞书》、《夏书》、《商书》和《周书》。

它大致有四种体式:一是“典”,主要记载当时的典章制度;二是“训诰”,包括君臣之间、大臣之间的谈话和祭神的祷告辞;三是“誓”,记录了君王和诸侯的誓众辞;四是“命”,记载了帝王任命官员、赏赐诸侯的册命。

《尚书》使用的语言、词汇比较古老,因而较难读懂。

流传至今的《尚书》包括《今文尚书》和《古文尚书》两部分。

《今文尚书》共二十八篇,《古文尚书》共二十五篇。