拟行路难翻译 [《拟行路难》翻译]

《拟行路难》其六鲍照

对案不能食,拔剑击柱长叹息。

丈夫生世会几时,安能蹀躞垂羽翼?

弃置罢官去,还家自休息。

朝出与亲辞,暮还在亲侧。

弄儿床前戏,看妇机中织。

自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直!

翻译:对着席案上的美食却难以下咽,拔出宝剑对柱挥舞发出长长的叹息。

大丈夫一辈子有多长时间,怎么能像蝴蝶六足落地时一样垂下翅膀。

放弃官衔辞职离开,回到家中休养生息。

早上出家门与家人道别,傍晚回家依然在亲人身边。

在床前与孩子玩耍,看妻子在织布机前织布。

自古以来圣贤的人都生活得贫贱,更何况像我这样的人,清高又正直。

评析:使诗人吃不下、坐不着、拔剑击柱、叹息不已的,不正是因为自己有才不能为国家效力,有翼不能在蓝天奋飞吗?结句自宽自解,对门阀制度下“才秀人微”的现象作了不平之鸣,写得来情横古今,感慨淋漓。

在封建门阀等级制度的桎梏下,或因身世寒微,或因为人正直。

曾使多少圣贤、志士困顿终身,壮志难酬。

“弃官”以下六句,尽力发挥想象,以还家的乐趣陪衬出行路多艰,仕途多险。

语言愈通俗,意思愈高雅;极沉痛的感情,用极诙谐的语调表现出来,收到强烈的艺术效果。