对不起,我一看就觉得不向雨果的风格(我读过巴黎圣母院),法国人怎么知道"十五的月亮"?整个感觉太中国化.太卿卿我我.实际上这是原创:
http://bbs.ninghai.net/dispbbs.asp?boardID=18&ID=20454&page=15
在这个网页上,http://blog.readnovel.com/article/htm/tid_61548.html只说到“爱情是什么?是一个男人加一个女人,合成一个美丽的天使。
”这是雨果写的《巴黎圣母院》中的一段名言."后面这一段并没有提是雨果写的.
雨果的英文原文seeBookII,VII.AWeddingNight
“Oh,love,”shesaid,andhervoicevipatedandhereyesshone,“thatistobetwoandyetonlyone—amanandawomanblendingintoanangel—itisheaven!”(“喔!爱情,”她说道,声音颤抖,目光炯炯。
“那是两个人却又只有一个人。
一个男人和一个女人融合为一个天使。
那就是天堂!”)
因为你那段是原创,所以没有英文原文.大概让你失望了.