英文中秋节小报 中秋节手抄报英文内容

"ZhongQiuJie",whichisalsoknownastheMid-AutumnFestival,iscelepatedonthe15thdayofthe8thmonthofthelunarcalendar.Itisatimeforfamilymembersandlovedonestocongregateandenjoythefullmoon-anauspicioussymbolofabundance,harmonyandluck.AdultswillusuallyindulgeinfragrantmooncakesofmanyvarietieswithagoodcupofpipinghotChinesetea,whilethelittleonesrunaroundwiththeirpightly-litlanterns.

农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。

在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和幸运的圆月。

此时,大人们吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着兔子灯尽情玩耍。

"ZhongQiuJie"probablybeganasaharvestfestival.ThefestivalwaslatergivenamythologicalflavourwithlegendsofChang-E,thebeautifulladyinthemoon.

中秋节最早可能是一个庆祝丰收的节日。

后来,月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了它神话色彩。

AccordingtoChinesemythology,theearthoncehad10sunscirclingoverit.Oneday,all10sunsappearedtogether,scorchingtheearthwiththeirheat.Theearthwassavedwhenastrongarcher,HouYi,succeededinshootingdown9ofthesuns.Yistoletheelixiroflifetosavethepeoplefromhistyrannicalrule,buthiswife,Chang-Edrankit.ThusstartedthelegendoftheladyinthemoontowhomyoungChinesegirlswouldprayattheMid-AutumnFestival.

传说古时候,天空曾有10个太阳。

一天,这10个太阳同时出现,酷热难挡。

弓箭手后翌射下了其中9个太阳,拯救了地球上的生灵。

他偷了长生不死药,却被妻子嫦娥偷偷喝下。

此后,每年中秋月圆之时,少女们都要向月宫仙女嫦娥祈福的传说便流传开来。

Inthe14thcentury,theeatingofmooncakesat"ZhongQiuJie"wasgivenanewsignificance.ThestorygoesthatwhenZhuYuanZhangwasplottingtooverthrowtheYuanDynastystartedbytheMongolians,therebelshidtheirmessagesintheMid-Autumnmooncakes.ZhongQiuJieishencealsoacommemorationoftheoverthrowoftheMongoliansbytheHanpeople.

在14世纪,中秋节吃月饼又被赋予了一层特殊的含义。

传说在朱元璋带兵起义推翻元朝时,将士们曾把联络信藏在月饼里。

因此,中秋节后来也成为汉人推翻蒙古人统治的纪念日。

字串7

DuringtheYuanDynasty(A.D.1206-1368)ChinawasruledbytheMongolianpeople.LeadersfromtheprecedingSungDynasty(A.D.960-1279)wereunhappyatsubmittingtoforeignrule,andsethowtocoordinatetherebellionwithoutitbeingdiscovered.Theleadersoftherebellion,knowingthattheMoonFestivalwasdrawingnear,orderedthemakingofspecialcakes.Packedintoeachmooncakewasamessagewiththeoutlineoftheattack.OnthenightoftheMoonFestival,therebelssuccessfullyattackedandoverthrewthegovernment.WhatfollowedwastheestablishmentoftheMingDynasty(A.D.1368-1644).Today,mooncakesareeatentocommemoratethisevent.

在元朝,蒙古人统治中国。

前朝统治者们不甘心政权落入外族之手,于是密谋策划联合起义。

正值中秋将近,起义首领就命令部下制作一种特别的月饼,把起义计划藏在每个月饼里。

到中秋那天,起义军获取胜利,推翻了元朝,建立明朝。

今天,人们吃月饼纪念此事。

Mid-AutumnDay中秋节

Mid-AutumnDayisatraditionalfestivalinChina.Almosteveryonelikestoeatmooncakesonthatday.Mostfamilieshaveadinnertogethertocelepatethefestival.Asayinggoes,"Themooninyourhometownisalmostalwaysthepightestandroundest".Manypeoplewholivefarawayfromhomeswanttogobacktohaveafamilyreunion.Howhappyitistoenjoythemooncakeswhilewatchingthefullmoonwithyourfamilymembers.

或:中秋节英文手抄报内容

ThejoyousMid-AutumnFestivalwascelepatedonthefifteenthdayoftheeighthmoon,aroundthetimeoftheautumnequinox(秋分).Manyreferredtoitsimplyasthe"FifteenthoftheEighthMoon".

在欢乐的中秋节是庆祝第八届月球15天,周围的秋分时间(秋分)。

许多人说只是简单的“第八届第十五次月亮”。

Thisdaywasalsoconsideredasaharvestfestivalsincefruits,vegetablesandgrainhadbeenharvestedbythistimeandfoodwasabundant.Foodofferingswereplacedonanaltarsetupinthecourtyard.Apples,pears,peaches,grapes,pomegranates(石榴),melons,orangesandpomelos(柚子)mightbeseen.Specialfoodsforthefestivalincludedmooncakes,cookedtaro(芋头)andwatercaltrope(菱角),atypeofwaterchestnutresemblingblackbuffalohorns.Somepeopleinsistedthatcookedtarobeincludedbecauseatthetimeofcreation,tarowasthefirstfooddiscoveredatnightinthemoonlight.Ofallthesefoods,itcouldnotbeomittedfromtheMid-AutumnFestival.

这一天也被认为是因为水果,蔬菜和粮食是由这个时间和粮食收获是丰富的丰年祭。

食品产品被放在院子里订了一个祭坛。

苹果,梨,桃,葡萄,石榴(石榴),甜瓜,橘子和文旦(柚子)可能会被视为。

电影节的特别食品,包括月饼,

煮熟的芋头(芋头)和水caltrope(菱角),一个马蹄型水牛类似黑角。

有些人坚持认为,煮熟的芋头,因为在设定的时间内,芋头是第一食品在夜间发现了月光。

在所有这些食品,但不能忽略中秋节。

Theroundmooncakes,measuringaboutthreeinchesindiameterandoneandahalfinchesinthickness,resembledWesternfruitcakesintasteandconsistency.Thesecakesweremadewithmelonseeds(西瓜子),lotusseeds(莲籽),almonds(杏仁),mincedmeats,beanpaste,orangepeelsandlard(猪油).Agoldenyolk(蛋黄)fromasaltedduckeggwasplacedatthecenterofeachcake,andthegoldenpowncrustwasdecoratedwithsymbolsofthefestival.Traditionally,thirteenmooncakeswerepiledinapyramidtosymbolizethethirteenmoonsofa"completeyear,"thatis,twelvemoonsplusoneintercalary(闰月的)moon.uUlsdaE

圆形月饼,直径约3一,厚1英寸,1.5英寸的测量,在味道类似西方的水果蛋糕和一致性。

这些蛋糕已经作出瓜子(西瓜子),莲子(莲籽),杏仁(杏仁),切碎的肉,豆沙,陈皮和猪油(猪油)。

金色的蛋黄从咸蛋(蛋黄)是放置在每个蛋糕的中心,

和金黄色地壳装饰节的象征。

传统上,13个月饼堆放在一个金字塔象征的“完整的卫星今年13”,也就是说,12个卫星加上一个闰(闰月的)月亮。

uUlsda首页

TheMid-AutumnFestivalisatraditionalfestivityforboththeHanandminoritynationalities.ThecustomofworshippingthemooncanbetracedbackasfarastheancientXiaandShangDynasties(2000B.C.-1066B.C.).IntheZhouDynasty(1066B.C.-221B.C.),peopleholdceremoniestogreetwinterandworshipthemoonwhenevertheMid-AutumnFestivalsetsin.ItbecomesveryprevalentintheTangDynasty(618-907A.D.)thatpeopleenjoyandworshipthefullmoon.IntheSouthernSongDynasty(1127-1279A.D.),however,peoplesendroundmooncakestotheirrelativesasgiftsinexpressionoftheirbestwishesoffamilyreunion.Whenitbecomesdark,theylookupatthefullsilvermoonorgosightseeingonlakestocelepatethefestival.SincetheMing(1368-1644A.D.)andQingDynasties(1644-1911A.D.),thecustomofMid-AutumnFestivalcelepationbecomesunprecedentedpopular.Togetherwiththecelepationthereappearsomespecialcustomsindifferentpartsofthecountry,suchasburningincense(熏香),plantingMid-Autumntrees,lightinglanternsontowersandfiredragondances.However,thecustomofplayingunderthemoonisnotsopopularasitusedtobenowadays,butitisnotlesspopulartoenjoythepightsilvermoon.Wheneverthefestivalsetsin,peoplewilllookupatthefullsilvermoon,drinkingwinetocelepatetheirhappylifeorthinkingoftheirrelativesandfriendsfarfromhome,andextendingalloftheirbestwishestothem.

在中秋节,是为汉族和少数民族的传统节日。

在月亮的崇拜习俗可以追溯到至于古代夏,商时期(公元前2000年,1066年)。

在周朝(公元前1066年,公元前221年),人们举行仪式,迎接冬季和崇拜月亮每当中秋节到来之

它变得非常盛行于唐朝(公元618-907年),人们喜欢和崇拜的满月。

在南宋(1127-1279年),但是,人们送月饼,以圆他们的亲属在他们最好的家庭团聚的表达民意的礼物。

当它变得黑暗,他们查找的全银月球或继续湖泊观光

庆祝节日。

自明朝(1368-1644年),清(1644-1911A.D。

)的中秋习俗中秋节庆祝活动变得前所未有的欢迎。

随着庆祝似乎有在不同地区的国家,如烧香(熏香),一些特殊的习俗,种植中秋树木,灯光塔,舞火龙灯。

然而,根据月亮打习惯不是那么受欢迎,因为它曾经是现在,但它不是冷门享受明亮的银色月亮。

每当节日套在,人们会查找在全银月亮,喝着酒,庆祝他们的幸福生活,或其亲属和朋友们的想法远离家乡,并延长其最良好的祝愿给他们。

MoonCakes

Thereisthisstoryaboutthemoon-cake.duringtheYuandynasty(A.D.1280-1368)ChinawasruledbytheMongolianpeople.LeadersfromtheprecedingSungdynasty(A.D.960-1280)wereunhappyatsubmittingtotheforeignrule,andsethowtocoordinatetherebellionwithoutbeingdiscovered.Theleadersoftherebellion,knowingthattheMoonFestivalwasdrawingnear,orderedthemakingofspecialcakes.Backedintoeachmooncakewasamessagewiththeoutlineoftheattack.OnthenightoftheMoonFestival,therebelssuccessfullyattachedandoverthrewthegovernment.Today,mooncakesareeatentocommemoratethislegendandwascalledtheMoonCake.

Forgenerations,mooncakeshavebeenmadewithsweetfillingsofnuts,mashedredbeans,lotus-seedpasteorChinesedates(枣子),wrappedinapastry.Sometimesacookedeggyolkcanbefoundinthemiddleoftherichtastingdessert.PeoplecomparemooncakestotheplumpuddingandfruitcakeswhichareservedintheEnglishholidayseasons.

有这对月饼的故事。

在元朝(公元1280年至1368年)中国统治蒙古人民。

从前面的宋代领导人(公元960-1280)的不满提交给外国统治,并设置如何协调而不被发现的叛乱。

叛乱的领袖,知道中秋节临近,

下令特别蛋糕决策。

到每个月饼的支持下,曾经是攻击的轮廓信息。

论中秋节晚上,叛军成功附加,推翻政府。

今天,吃月饼是为了纪念这个传奇人物,被称为月饼。

世世代代,月饼已与坚果甜馅,红豆泥,荷花种子粘贴或(枣子)中的日期,在酥皮包。

有时,煮熟的鸡蛋蛋黄中可以找到丰富的美味甜点中。

人们比较月饼的葡萄干布丁,水果,以期在担任英语节日蛋糕。