求莎士比亚名言原文段落(《奥赛罗》)_奥赛罗 莎士比亚

1.Keepupyourpightswords,forthedewwillrustthem.(Othello1.2)收起你们明晃晃的剑,它们沾了露水会生锈的。

——《奥赛罗》

2.O,beware,mylord,ofjealousy;itisthegreen-eyedmonsterwhichdothmockthemeatitfeedson.(Othello3.3)

主帅啊,当心你会嫉妒,那可是一只绿眼的妖魔,它惯于耍弄爪下的猎物。

——《奥赛罗》

3.Goodnameinmanandwoman,dearmylord,istheimmediatejeweloftheirsouls:Whostealsmypursestealstrash;’tissomething,nothing.(Othello3.3)

无论男人女人,名誉是他们灵魂中最贴心的珍宝,如果有人偷走了我的钱袋,他不过偷走了一些废物,那不过是些毫无价值的东西罢了。

——《奥赛罗》

4.O,curseofmarriage,thatwecancallthesedelicatecreaturesours,andnottheirappetites!(Othello3.3)

啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望。

——《奥赛罗》

5.Wecannotallbemasters,norallmasterscannotbetrulyfollowed.(Othello1.3)

不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。

——《奥赛罗》追问

有没有我问的这句的英文原文?

追答

《〈奥瑟罗〉与〈麦克白〉悲剧之因》英译版

Ourbodyislikeagarden,ourwillisthatthegardenwherethegardener;whetherweinsertnettle,kindoflettuce,plantedhyssop,uprootedthyme,oraseparatefosterakindofvegetation,orthewholegardenspeciesHuiFenPiwas10,000,itabandonedYeHao,landcultivationYehaoithard,allthatpowerliesinourwill.

我们的身体就像一个花园,我们的意志是花园里的园丁;我们是否将荨麻,种生菜,种植的牛膝草,连根拔起,百里香,或单独培养的一种植物,或整个花园物种惠芬PI为10000,它抛弃了也好,它辛勤耕垦也好,都那力量是在我们的意志。

不知道是不是,我只能帮你到这了=-=

http://quanhengzexue.blog.163.com/blog/static/4903026920105268469867/