英文短句带翻译【经典英文短句{带翻译}】

世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。

它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。

Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover.

Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal

她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦。

Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight.

有一次,我们梦见大家都是不相识的。

我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

Oncewedreamtthatwewerestrangers.

Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother

我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。

ThatIexistisaperpetualsurprisewhichislife.

我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记

我爱你。

Myheartbeatsherwavesattheshoreoftheworldandwritesupon

ithersignatureintearswiththewords,Ilovethee.

当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬。

ThesungoestocrosstheWesternsea,leavingitslastsalutation

totheEast.

你微微地笑着,不同我说什么话。

而我觉得,为了这个,我已等待得久了。

YousmiledandtalkedtomeofnothingandIfeltthatforthis

Ihadbeenwaitinglong.

世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。

Theworldrushesonoverthestringsofthelingeringheartmaking

themusicofsadness.

阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在光后边。

Shadow,withherveildrawn,followsLightinsecretmeekness,withhersilentstepsoflove.

人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。

Mandoesnotrevealhimselfinhishistory,hestrugglesupthroughit.

樵夫的斧头,问树要斧柄。

树便给了他。

Thewoodcuttersaxebeggedforitshandlefromthetree.

Thetreegaveit.

这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。

InmysolitudeofheartIfeelthesighofthiswidowedeveningveiledwithmistandrain.

我们把世界看错了,反说它欺我们。

Wereadtheworldwrongandsaythatitdeceivesus.

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumnleaves.

你离我有多远呢,果实呀?

我藏在你心里呢,花。

Howfarareyoufromme,OFruit?

Iamhiddeninyourheart,OFlower

白云谦逊地站在天之一隅。

晨光给它戴上霞彩。

Thecloudstoodhumblyinacornerofthesky.

Themorningcrowneditwithsplendour.

只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。

Donotlingertogatherflowerstokeepthem,butwalkon,

forflowerswillkeepthemselvesbloomingallyourway.

我投射我自己的影子在我的路上,因为我有一盏还没有燃点起来的明灯