泰戈尔经典语录英汉双语 飞鸟集双语

1、Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.

Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfall

therewithasigh.

夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,他们没有什么可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。

2、Itisthetearsoftheearththatkeephersmilesinbloom.

使大地保持着青春不谢的,是大地的热泪。

3、Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrass

whoshakesherheadandlaughsandfliesaway.

伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑着、飞走了。

4、Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars.

如果你因错过太阳而流泪,那么你也将错过群星。

5、Thesandsinyouwaybegforyoursongandyourmovement,dancing

water.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?

跳着舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时,

你可愿意担起他们跛足的重担?

6、Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthe

silenttrees.

忧愁在我心中沈寂平静,正如黄昏在寂静的林中。

7、Icannotchoosethebest.Thebestchoosesme.

我不能选择那最好的,是那最好的选择了我。

8、Theythrowtheirshadowsbeforethemwhocarrytheirlanternontheir

back.

把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。

9、Restbelongstotheworkastheeyelidstotheeyes.

休息隶属于工作,正如眼睑隶属于眼睛。

10、Thewaterfallsings,''Ifindmysong,whenIfindmyfreedom.''

瀑布歌道:「当我得到自由时,便有了歌声。

11、thestarsarenotafraidtoappearlikefireflies.

群星不会因为像萤火虫而怯于出现。

12、Wecomenearesttothegreatwhenwearegreatinhumility.

当我们极谦卑时,则几近于伟大。

13、Thesparrowissorryforthepeacockattheburdenofitstail.

麻雀因孔雀驮着翎尾而替它担忧。

14、ThePerfectdecksitselfinbeautyfortheloveoftheImperfect.

「完全」为了爱「不完全」,把自己装饰得更美。

15、''Igivemywholewaterinjoy,''singsthewaterfall,

''thoughlittleofitisenoughforthethirsty.''

瀑布歌唱着:「虽然渴者只需少许水便足够,我却乐意给与我的全部」

16、Thewoodcutter'saxebeggedforitshandlefromtree,thetreegave

it.

樵夫的斧头向树要柄,树便给了它。

17、Wereadtheworldwrongandsaythatitdeceivesus.

我们看错了世界,却说世界欺骗了我们。

18、Letlifebebeautifullikesummerflowersanddeathlikeautumn

leaves.

使生如夏日花朵之绚烂、死如秋天树叶之静美。

19、Hewhowantstodogoodknocksatthegate;hewholovesfindsthe

gateopen.

想要行善的人在门外敲着门;爱人的,看见门是敞开的。

20、Thescabbardiscontenttobedullwhenitprotectsthekeennessof

thesword.

剑鞘保护剑的锋利,自己却满足于它自己的迟钝。

21、Thecloudstoodhumblyinacornerofthesky,Themorningcrownedit

withsplendour.

白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。

22、Thedustreceivesinsultandinreturnoffersherflowers.

尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。

23、Godisashamedwhentheprosperousboastsofhisspecialfavour.

当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。

24、Nothammer-strokes,butdanceofthewatersingsthepebblesinto

perfection.

不是锤的敲打,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻于完美。

25、God'sgreatpowerisinthegentlepeeze,notinthestorm.

上帝的大能在柔和的微风中,不在狂风暴雨中。

26、Bypluckingherpetalsyoudonotgatherthebeautyoftheflower.

采撷花瓣得不着花的美丽。

27、Thegreatwalkswiththesmallwithoutfear.Themiddlingkeeps

aloof.

大的不怕与小的同游,居中的却远避之。

28、''Thelearnedsaythatyourlightswillonedaybenomore.''said

thefireflytothestars.Thestarsmadenoanswer.

萤火虫对群星说:「学者说你的光有一天会熄灭。

」群星不回答它。

29、Thepetdogsuspectstheuniverseforschemingtotakeitsplace.

小狗怀疑大宇宙阴谋篡夺它的位置。

30、Godlovesman'slamp-lightsbetterthanhisowngreatstars.

上帝喜爱人间的灯光甚于他自己的大星。

31、Praiseshamesme,forIsecretlybegforit.

荣誉羞着我,因为我暗地里追求着它。

32、Lifehasbecomericherbythelovethathasbeenlost.

生命因为失去爱情而更丰盛。

33、Darkcloudsbecomesheaven'sflowerswhenkissedbylight.

黑云受到光的接吻时,就变成了天上的花朵。

34、Thelittleflowerliesinthedust.Itsoughtthepathofthe

butterfly.

小花睡在尘土里,它寻求蝴蝶走的路。

35、Letthisbemylastword,thatItrustinthylove.

「我相信你的爱」让这句话作为我最后的话。